在線答疑
新聞資訊
裝盒機網上翻譯很多,常見的英語翻譯有:cartoning machine; boxing machine,下面利悅包裝為大家講解裝盒機正確的翻譯是什么。相信對很多外貿朋友會有幫助,此篇文章由利悅包裝外貿部門提供。
摘自維基百科:
A cartoning machine or cartoner, is a packaging machine that forms cartons: erect, close, folded, side seamed and sealed cartons.
中文的翻譯:Cartoning machine 或者 cartoner, 是一種成型紙盒的包裝機械: 打開,關閉,折疊,側邊縫合以及封紙盒。
從維基百科對Cartoning machine或cartoner的解釋,不難看出,這兩個詞是“裝盒機”的英文翻譯,是一個行業(yè)通用詞。所以“裝盒機”的英文專業(yè)翻譯應是“Cartoning machine“或“cartoner“,而非“boxing machine“或其他,外貿的朋友們不要弄錯了。
但在與國外朋友溝通當中,不難發(fā)現,很多國外人還是會把“裝盒機”用“boxing machine”來表達。其實不難理解,”boxing machine”中文確切的翻譯是“紙盒包裝機”或“盒子包裝機”,比較口語化,直觀的表示裝盒機。在正式的書面形式中不建議使用。
”boxing machine”除了表達“裝盒機”外,還可以表達,"拳擊機器",從google的搜索結果就能說明,如圖。
“boxing machine“更多還是可以表達“收縮機”,“封切機”,“三維包裝機”,這些機器都是屬于紙盒包裝機的范圍。
如果你是做外貿推廣的,尤其是國際站阿里巴巴,那要注意了,“boxing machine”會更貼近客戶。
上一篇:粘膠裝盒機用什么膠水?
下一篇:沒有了